General Information 
The four children's books written by A.A. Milne were published at the
end of a sixty year period of great children's literature produced in
England. Among the works that came out of this period were:
- Alice's Adventures in Wonderland (1865) and Through the
Looking Glass (1871) by Lewis Carrol.
- At the Back of the North Wind (1871) by George MacDonald.
- The Cuckoo Clock (1877) by Mrs. Molesworth.
- Treasure Island (1883) by Robert Louis Stevenson.
- The Tale of Peter Rabbit (1901) by Beatrix Potter.
- Five Children and It (1902) by E. Nesbit.
- Peter Pan (produced 1904, published as novel 1911) by J. M.
Barrie, a close friend of Milne.
- The Wind in the Willows (1908) by Kenneth Grahame.
- The Story of Doctor Dolittle (1920) by Hugh Lofting.
- The Velveteen Rabbit (1922) by Margery Williams Bianco.
This is but a small sampling of the amount of children's literature
produced in this period.
Winnie-the-Pooh is arguably the most famous bear in the world.
Winnie-the-Pooh has been translated into thirty-four languages:
Afrikaans, Breton, Bulgarian, Castilian, Catalan, Chinese, Czech,
Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, Frisian, German, Greek, Hebrew,
Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Latvian, Macedonian, Norwegian,
Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbo-Croat, Slovak, Slovene, Swedish,
Thai, Esperanto, and Latin. The Latin translation, Winnie ille
Pu, made the New York Times Bestseller List in 1960, the first
foreign language book to do so, and stayed on the list for twenty weeks.
Milne was often frustrated as his designation as a children's author.
For several years, he wrote essays for Punch, and at one time was
considered to be one of England's most successful playwrights. He was
also the author of a successful mystery novel, The Red House
Mystery. However, after the publication of his four children's
books, the public demanded more of the same from him, and critics often
judged his later writing against his children's writing.
The popularity of Winnie-the-Pooh and his friends gained a great deal in
the 1960s. On June 16, 1961, Walt Disney purchased the film rights to
the Pooh stories from Mrs. Daphne Milne. The first film, Winnie-the-Pooh
and the Honey Tree, appeared in 1966 as a twenty-six minute short. E.H.
Shepard, illustrator of the Pooh books, called the film 'a complete
travesty', but Daphne Milne seemed pleased about the film. The general
public review in America was high, but the British reaction was less
than favorable. Disney had replaced the character of Piglet with a
gopher, which they thought had a more "folksy, all-American, grass-roots
image," according to the film's director, Wolfgang Reitherman. Outrage
was also evident about the accent of the characters. Nearly all the
characters had a Mid-West accent. Thanks to a crusade by British film
critic Felix Barker, Disney consented to re-dub the part of Christopher
Robin with a British accent, and Piglet appeared in the next film,
Winnie the Pooh and the Blustery Day, and in subsequent films.
More and more, Pooh and his friends are existing apart from the original
books. Disney, as mentioned above, bought the non-book rights of the
characters in 1961, and along with their film shorts, have recently
produced "The New Adventures of Winnie the Pooh." This cartoon series
had developed new characters, settings, and story lines apart from the
original books. Another example of this is shown in Benjamin Hoff's
books, The Tao of Pooh (1982) and The Te of Piglet (1992),
when Hoff replaces Milne as the author/narrator and has discussions with
these two characters.
Back to The Page at Pooh Corner.
|